1
00:00:05,470 --> 00:00:08,462
LOCK

2
00:01:09,390 --> 00:01:12,382
SPAIN
SPRING 1936

3
00:01:44,350 --> 00:01:45,465
Luis, help me!

4
00:01:46,350 --> 00:01:48,341
I would like Marco, but
Don't you see that I have a job?

5
00:01:51,550 --> 00:01:53,461
Do you see it?
If I stop playing they get angry.

6
00:02:05,350 --> 00:02:07,500
What is that you download?
- Chemical fertilizer.

7
00:02:08,430 --> 00:02:11,547
Chemical fertilizer?
That is going against nature.

8
00:02:12,590 --> 00:02:14,501
sometimes nature
needs help.

9
00:02:15,350 --> 00:02:17,470
But not here. There is no wine
as good in the world as...

10
00:02:17,470 --> 00:02:20,507
our Castelmare. And this year it is
better than ever. What more do you want?

11
00:02:23,550 --> 00:02:27,384
- Have you thought about this?
- Why would I think about the fertilizer?

12
00:02:27,430 --> 00:02:30,422
Because it creates life.
He gives us bread and wine.

13
00:02:30,550 --> 00:02:34,390
The secret of life is
under the ground. The man must...

14
00:02:34,390 --> 00:02:38,350
discover this secret and use it
wisely. People have destroyed...

15
00:02:38,350 --> 00:02:41,470
the wealth of the land.
You'll see,

16
00:02:41,470 --> 00:02:44,542
the entire province
I will admire my lands.

17
00:02:46,510 --> 00:02:49,547
I am a shepherd, I let
The sheep work for me.

18
00:02:50,510 --> 00:02:52,421
You are a slave of the earth.

19
00:02:52,510 --> 00:02:54,546
For a short time. You will see when
The tractor I ordered arrived.

20
00:02:55,510 --> 00:02:58,388
The day you have a tractor,
I will buy a saxophone.

21
00:03:32,390 --> 00:03:34,426
Calm down.
Don't get excited.

22
00:03:35,390 --> 00:03:36,425
Have you hurt yourself?

23
00:03:38,390 --> 00:03:39,539
Have you hurt yourself?

24
00:03:42,430 --> 00:03:45,467
I'm not well.
But they...

25
00:03:46,470 --> 00:03:47,459
They are fine.

26
00:03:49,350 --> 00:03:50,544
The guardian angel watches over you.

27
00:03:53,350 --> 00:03:55,341
- Drink some wine.
- No, no, thank you.

28
00:03:55,390 --> 00:03:57,540
It is the best wine in the world.
Better than the one in Tarragona.

29
00:03:58,350 --> 00:04:00,386
I can't, I'm in a hurry.
I must get to Castelmare.

30
00:04:00,470 --> 00:04:02,540
- To Castelmare?
- It seems to me that you have it wrong.

31
00:04:11,470 --> 00:04:16,464
<i>He will tell me and I will have to</i>
<i>console with a bottle of wine.</i>

32
00:04:17,390 --> 00:04:19,506
<i>The days are long.</i>

33
00:04:20,550 --> 00:04:25,419
<i>When I have you by my side,</i>
<i>good bottle of wine.</i>

34
00:04:27,390 --> 00:04:29,460
My father always sang
ditties like these.

35
00:04:30,350 --> 00:04:31,419
But you are from outside.

36
00:04:33,590 --> 00:04:36,502
You don't think we could go
a little faster?

37
00:04:38,470 --> 00:04:41,462
Luis, do you think we can go?
a little faster?

38
00:04:41,550 --> 00:04:44,383
Guys, can we go?
a little faster?

39
00:04:48,430 --> 00:04:49,579
They say no.
I'm sorry.

40
00:04:55,350 --> 00:04:58,467
Have you been to Castelmare before?
- No, I have met my father there.

41
00:04:58,550 --> 00:05:01,348
Let's go all over the world
looking for art objects.

42
00:05:01,470 --> 00:05:04,507
Antiques and paintings.
- I once hosted a painter.

43
00:05:05,470 --> 00:05:07,506
He got up at dawn and painted
until the sun set.

44
00:05:08,350 --> 00:05:12,389
At night he talked to me about books,
art and poetry. I liked it a lot,

45
00:05:12,550 --> 00:05:15,428
nothing had ever happened to me
so wonderful until today.

46
00:05:16,430 --> 00:05:17,545
Until today?

47
00:05:18,470 --> 00:05:21,462
I mean, that
You have collided with my oxen.

48
00:05:24,350 --> 00:05:27,501
And here you are.
With me.

49
00:05:29,590 --> 00:05:31,501
It seems like it can't be true.

50
00:05:32,390 --> 00:05:34,460
No, it seems that
has collided with another world.

51
00:05:59,550 --> 00:06:02,508
You must be very happy with
all this peace and beauty around.

52
00:06:03,350 --> 00:06:06,467
I know I am.
I like working in the field.

53
00:06:06,550 --> 00:06:09,428
- I would like it too.
- With your hands?

54
00:06:10,470 --> 00:06:14,350
Your skin is too thin. here
women work until...

55
00:06:14,350 --> 00:06:16,466
they have hands
like old leather.

56
00:06:17,350 --> 00:06:19,500
Yes, but they also have
Other things that I will never have.

57
00:06:20,430 --> 00:06:26,380
What? If you have everything:
travel, money and you're pretty.

58
00:06:28,470 --> 00:06:32,350
Thank you. I see that your painter friend
I taught you to give compliments and...

59
00:06:32,350 --> 00:06:33,544
to say nice things.

60
00:06:35,390 --> 00:06:39,429
I never say anything I don't mean.
You are very pretty.

61
00:06:41,430 --> 00:06:44,467
"Walk in beauty as..."
Do you know that poem?

62
00:06:45,350 --> 00:06:46,510
Yes, how do you know him?

63
00:06:46,510 --> 00:06:48,466
It was in a book
that the painter left behind.

64
00:06:48,510 --> 00:06:51,468
- Do you know everything?
- Let's see if I remember.

65
00:06:52,470 --> 00:06:54,426
"Walk in beauty
like the night

66
00:06:55,510 --> 00:06:59,583
Of calm land
and starry skies.

67
00:07:01,510 --> 00:07:04,470
The most precious moment
of the dark and the light...

68
00:07:04,470 --> 00:07:10,420
It is in his look and his body."
- Thank you.

69
00:07:11,550 --> 00:07:14,508
It must be wonderful to know how to say
these things whenever you want...

70
00:07:16,470 --> 00:07:19,382
When you want to tell him
someone how much you love them.

71
00:07:22,350 --> 00:07:26,510
- Is Castelmare very far?
- When we get to the mound,

72
00:07:26,510 --> 00:07:31,459
You will see it. When I was little I went up
here to see the ships at sea.

73
00:07:31,550 --> 00:07:33,541
That means
that it will still take us a while to arrive.

74
00:07:34,350 --> 00:07:36,500
Yes. Do you care?

75
00:07:38,510 --> 00:07:40,546
No, I don't care.

76
00:08:07,390 --> 00:08:10,507
I would never have thought that a
accident could be so fun.

77
00:08:11,470 --> 00:08:14,462
- I must say goodbye here.
- Why don't you come in?

78
00:08:14,550 --> 00:08:17,510
I want you to meet my father.
I can't let you go...

79
00:08:17,510 --> 00:08:19,421
after everything
you have done for me.

80
00:08:20,510 --> 00:08:23,390
I have traveled on the Rome express,
The Orient Express and...

81
00:08:23,390 --> 00:08:26,348
nothing can compare
with the Castelmare express ox.

82
00:08:26,550 --> 00:08:29,383
I will never forget it.
- Me neither.

83
00:08:30,470 --> 00:08:32,347
I have to go, I have work.

84
00:08:32,470 --> 00:08:34,426
Your job is
very important to you, right?

85
00:08:34,550 --> 00:08:38,338
- It was the most important thing.
- But now...

86
00:08:39,470 --> 00:08:41,381
I'm not so sure.

87
00:08:42,430 --> 00:08:44,421
I had never known
no one like you.

88
00:08:47,390 --> 00:08:49,460
I had not known either
no one like you.

89
00:08:50,390 --> 00:08:54,349
Don't change, please.
Promise me you won't change.

90
00:08:55,350 --> 00:08:57,386
If you promise me
that you will never change your perfume.

91
00:08:57,470 --> 00:09:02,498
- Do you like it? I bought it in Paris.
- Paris, Rome, Berlin, London.

92
00:09:03,590 --> 00:09:06,582
All those places that I haven't seen
and that you visit often.

93
00:09:07,590 --> 00:09:11,430
Well, I would like to stay here
to work under the sun...

94
00:09:11,430 --> 00:09:14,342
until you have tanned hands
like old leather.

95
00:09:14,510 --> 00:09:15,545
Why do you say that?

96
00:09:16,470 --> 00:09:18,347
Because...

97
00:09:20,350 --> 00:09:21,419
It's what I feel.

98
00:09:25,350 --> 00:09:26,419
I'll take it.

99
00:09:36,550 --> 00:09:39,428
- I like sheep better.
- Let's go home, I'm in a hurry.

100
00:09:39,470 --> 00:09:42,390
Are you in a hurry? �And why� 
you've gone the long way...

101
00:09:42,390 --> 00:09:44,381
instead of taking the shortcut?
- Come on, Luis.

102
00:09:49,510 --> 00:09:51,387
- Norma!
- Father!

103
00:09:52,470 --> 00:09:54,540
Did you think I was lost?
- Well, you had me worried.

104
00:09:55,390 --> 00:09:59,349
- Look what I brought you from London.
- Thank you, thank you dear.

105
00:10:00,350 --> 00:10:01,499
I think I know what it is.

106
00:10:03,430 --> 00:10:05,500
- And what have you brought me?
- Andre.

107
00:10:06,350 --> 00:10:08,580
- Hello, how was the trip?
- What are you doing here?

108
00:10:09,510 --> 00:10:12,343
He has come expressly to see you.

109
00:10:15,390 --> 00:10:16,425
Father.

110
00:10:17,550 --> 00:10:24,467
We are in Cairo and we have
come together to look for antiques.

111
00:10:25,390 --> 00:10:27,381
I thought we wouldn't come back
to do business with him,

112
00:10:27,510 --> 00:10:30,422
after South America.
- This is different.

113
00:10:30,550 --> 00:10:33,348
Here, in Europe,
We do things on a larger scale.

114
00:10:33,390 --> 00:10:36,507
- And more dangerous.
- Too much for you to mess with.

115
00:10:37,350 --> 00:10:41,389
Do what you want.
But I'm sorry, don't count on me.

116
00:10:48,510 --> 00:10:52,469
Rule. Do it for me.

117
00:10:53,470 --> 00:10:57,383
We will never have a house
to live, like everyone else?

118
00:10:57,550 --> 00:11:02,385
This will be the last time.
He has promised me that he will be free.

119
00:11:05,350 --> 00:11:07,420
Do you think I like this?
more than you?

120
00:11:12,350 --> 00:11:15,467
We will have our little house
very soon and with a garden.

121
00:11:17,430 --> 00:11:21,350
And I promise you that I won't do another
thing to work and work...

122
00:11:21,350 --> 00:11:23,420
in the garden all day.

123
00:11:28,390 --> 00:11:30,381
My favorite shoes.

124
00:11:32,550 --> 00:11:36,463
Forgive me if I interrupt
this family conversation,

125
00:11:37,470 --> 00:11:39,426
but it seems to me
that it's time to go.

126
00:11:39,470 --> 00:11:41,550
- Where are we going?
- We have to be in Granada...

127
00:11:41,550 --> 00:11:44,590
tomorrow morning. we have it
everything ready to deliver...

128
00:11:44,590 --> 00:11:48,424
a very important shipment
to a very special client.

129
00:11:49,350 --> 00:11:53,389
- I wanted to stay here for a few days.
- How attractive do you find it?

130
00:11:54,510 --> 00:11:55,545
I like it.

131
00:12:06,390 --> 00:12:08,381
She is a wonderful girl.

132
00:12:09,430 --> 00:12:12,502
I have never seen
such pretty eyes.

133
00:12:13,430 --> 00:12:15,386
Reminds me of Carmen,
my little sheep

134
00:12:15,470 --> 00:12:19,349
There's no point talking about her.
For me it is as far away as the moon.

135
00:12:20,550 --> 00:12:23,470
It's true. It would be like having
a very pretty jug that...

136
00:12:23,470 --> 00:12:26,587
It was not good for drinking. I would go
very good for Sundays and holidays,

137
00:12:27,390 --> 00:12:29,460
but remember that every week
It has six working days.

138
00:12:30,510 --> 00:12:32,387
Anyway, let's let it run.

139
00:12:38,510 --> 00:12:43,379
Take a deep breath and smell the earth.
- I would prefer a good glass of wine.

140
00:12:44,550 --> 00:12:48,543
And the water. Look how crystal clear.
With the moon reflected.

141
00:12:50,350 --> 00:12:52,466
All my life I have known this river
and I have always seen it the same.

142
00:12:53,390 --> 00:12:55,460
It's always been so pretty,
but you've never realized it.

143
00:12:55,550 --> 00:12:58,428
It's ours, Luis.
Nothing can take it away from us.

144
00:13:00,550 --> 00:13:04,463
Peace, strength, stillness.

145
00:13:09,430 --> 00:13:11,466
It makes you feel like
you were part of the earth.

146
00:13:15,430 --> 00:13:17,386
- Do you hear?
- Storm.

147
00:13:17,550 --> 00:13:20,508
Storm? Without there is no
not a cloud in the sky.

148
00:13:20,550 --> 00:13:22,586
There is a little silver cloud,
on the horizon.

149
00:13:23,390 --> 00:13:25,540
Yes, but it is very small
for these thunders.

150
00:13:27,470 --> 00:13:29,461
I don't understand it,
They look like shots.

151
00:13:31,350 --> 00:13:33,341
 � And who can
shoot at this time?

152
00:13:33,470 --> 00:13:34,539
I don't know.

153
00:13:36,470 --> 00:13:37,505
Let's go home.

154
00:14:46,350 --> 00:14:47,339
Documentation, please.

155
00:14:51,550 --> 00:14:55,429
Foreigners. Where are they going?
- To Granada.

156
00:14:56,350 --> 00:14:57,544
We want to get away
from the danger zone.

157
00:15:01,390 --> 00:15:03,540
- What are we going to do now?
- Go through the mountain.

158
00:15:23,510 --> 00:15:25,466
We'll have to go
like everyone else, Marco?

159
00:15:25,590 --> 00:15:28,423
No, we have always
lived in this valley.

160
00:15:29,550 --> 00:15:33,338
They can't come here. It's my land.
- Give that to them.

161
00:15:33,390 --> 00:15:35,430
- I'll tell him!
- This is not our war, Marco.

162
00:15:35,430 --> 00:15:36,579
You're wrong, Luis.
It is also.

163
00:15:37,550 --> 00:15:41,543
This land and the valley
They are ours. It's worth fighting.

164
00:15:43,390 --> 00:15:48,544
Stop! Come back! You will save your
lives but there will be no meaning in living.

165
00:15:49,470 --> 00:15:53,509
You will live in a dead world.
In a place that will not be yours.

166
00:15:54,350 --> 00:15:59,378
It will be worse than being in prison.
This valley is ours, it belongs to us.

167
00:15:59,510 --> 00:16:02,547
It is the land of our fathers
and from our parents' parents.

168
00:16:03,510 --> 00:16:06,582
You won't be able to live far from here.
If they take this away from us, they take everything away from us.

169
00:16:07,470 --> 00:16:11,390
Come back and fight! Defend yourselves,
throw them out of here and the valley...

170
00:16:11,390 --> 00:16:13,540
will be ours again.
Ours! Ours!

171
00:16:18,350 --> 00:16:19,465
We must face them.

172
00:16:24,430 --> 00:16:25,499
We must resist.

173
00:17:13,390 --> 00:17:14,379
Fire!

174
00:17:20,390 --> 00:17:23,550
And here, in the river,
We cut off the enemy's advance and...

175
00:17:23,550 --> 00:17:27,338
We pushed them back until
its position in the eastern zone.

176
00:17:28,430 --> 00:17:32,510
Thanks to the defense of the valley
Castelmare was saved. The merit is...

177
00:17:32,510 --> 00:17:37,390
of the man who organized the defense.
This morning it arrived...

178
00:17:37,390 --> 00:17:39,590
the appointment. They have appointed you
lieutenant as recognition...

179
00:17:39,590 --> 00:17:42,502
to his bravery and example.
- Thank you, sir.

180
00:17:43,430 --> 00:17:45,341
However, sir,
We still expect more from you.

181
00:17:45,510 --> 00:17:49,470
Our situation is desperate.
They have separated this province...

182
00:17:49,470 --> 00:17:52,430
from the rest of our territory.
If they take this city,

183
00:17:52,430 --> 00:17:55,342
The entire province will fall.
- We will stop them, sir.

184
00:17:55,510 --> 00:17:57,466
Your brigade will leave
without you, lieutenant.

185
00:17:57,550 --> 00:17:59,550
You'll have to stay here,
in Monteflorido.

186
00:17:59,550 --> 00:18:02,348
I have a special mission for you.
- Yes, sir.

187
00:18:02,550 --> 00:18:05,550
Don't feel bad, man. The war
It's not just in the trenches.

188
00:18:05,550 --> 00:18:09,510
You have to fight the enemy
wherever. They won't defeat us...

189
00:18:09,510 --> 00:18:11,387
if we do what we must
with discipline.

190
00:18:11,430 --> 00:18:14,390
To weaken the morale of our
civilian population bombed...

191
00:18:14,390 --> 00:18:16,510
the cities block
the supplies, they want...

192
00:18:16,510 --> 00:18:19,550
starving us. The spies
and the traitors run...

193
00:18:19,550 --> 00:18:23,429
false rumors and passing information
about all our plans.

194
00:18:24,430 --> 00:18:27,342
The greatest danger comes
of the infiltrators among us.

195
00:18:27,390 --> 00:18:28,539
We must find them
and destroy them.

196
00:18:31,550 --> 00:18:34,390
NOTICE! DON'T TALK ABOUT ISSUES
MILITARY WITH FOREIGNERS.

197
00:18:34,390 --> 00:18:35,539
BE CAREFUL WITH SPIES.

198
00:18:48,510 --> 00:18:51,388
- How many loves do you have?
- Yes, of course.

199
00:18:51,550 --> 00:18:54,383
- Here I count at least...
- More than a hundred.

200
00:18:55,350 --> 00:18:57,341
- More than a hundred?
- More or less. I can't help it.

201
00:18:57,390 --> 00:18:58,425
What do you give them?

202
00:18:58,470 --> 00:19:00,506
I play music all day
and they are enthralled listening to it.

203
00:19:01,350 --> 00:19:03,545
- Are they stunned?
- And when I stop playing,

204
00:19:04,350 --> 00:19:05,499
They all leave.
But my dog ​​makes them come back.

205
00:19:06,350 --> 00:19:07,350
- You what?
- Your dog?

206
00:19:07,350 --> 00:19:09,420
When I like them the most
It's when they eat grass.

207
00:19:09,510 --> 00:19:12,547
-Do your girls eat grass?
- No! Not the girls, the sheep.

208
00:19:14,510 --> 00:19:15,579
Wait for me here.

209
00:20:20,350 --> 00:20:21,465
For our country.

210
00:20:22,470 --> 00:20:26,390
Believe me, it's discouraging to fight
against such a strong enemy...

211
00:20:26,390 --> 00:20:29,382
without enough weapons and ammunition.
-Who says that?

212
00:20:29,550 --> 00:20:32,462
- Foreign newspapers.
- We have many weapons.

213
00:20:33,430 --> 00:20:35,500
Yes, but outdated
and small caliber.

214
00:20:35,590 --> 00:20:39,378
- No! Very modern and high caliber.
- I don't believe it.

215
00:20:39,550 --> 00:20:42,348
Confidentially,
We have thousands of them.

216
00:20:43,390 --> 00:20:46,462
Don't believe everything you read.
Ask me. I know everything.

217
00:20:47,430 --> 00:20:48,545
I have a friend who is an officer.

218
00:20:55,350 --> 00:20:57,386
Hello, Marco.
Where were you?

219
00:20:59,550 --> 00:21:02,587
- See you tomorrow.
- No, tomorrow I'm going to the front.

220
00:21:03,510 --> 00:21:06,547
- Are you marching forward?
- It is special information.

221
00:21:07,470 --> 00:21:09,426
Special for him.
- What do you mean?

222
00:21:10,390 --> 00:21:12,470
Want information
about our forces.

223
00:21:12,470 --> 00:21:13,550
- What did you tell him?
- I've told you everything.

224
00:21:13,550 --> 00:21:16,462
- Everything?
- Everything, but backwards.

225
00:21:17,470 --> 00:21:19,461
-Who is it?
- I don't know.

226
00:21:20,510 --> 00:21:22,546
The more you look,
less is seen.

227
00:21:27,470 --> 00:21:32,464
Here it is, the ace of cups.
Seen and unseen.

228
00:21:34,470 --> 00:21:36,461
- It's in the sleeve.
- Excuse me, sir.

229
00:21:45,350 --> 00:21:50,344
The Ace of Cups. Take a good look at it.
Put it on the glass.

230
00:21:51,350 --> 00:21:54,547
Take a good look at it. It is no longer there.

231
00:21:57,430 --> 00:21:58,419
How curious.

232
00:21:59,430 --> 00:22:01,510
Yes, it is very curious. always
He does card tricks.

233
00:22:01,510 --> 00:22:04,547
- No, the other one. Look at his shoes.
- I would like to have a pair like that.

234
00:22:05,390 --> 00:22:09,383
That is. only the people
very rich woman has shoes like that.

235
00:22:10,470 --> 00:22:11,505
It's in his hat.

236
00:22:14,470 --> 00:22:17,348
He has an innocent face,
but I'm not so sure.

237
00:22:20,590 --> 00:22:23,502
I had it in my pocket, right?
- This is already too much.

238
00:22:37,390 --> 00:22:39,346
Arrest the one who does
hand games

239
00:23:10,550 --> 00:23:13,428
FRIDAY MORNING,
FORTUNA FOOD BOAT.

240
00:23:13,510 --> 00:23:15,421
POINT 8-16.

241
00:23:18,510 --> 00:23:20,501
-Who is it?
- Patrol officer!

242
00:23:34,470 --> 00:23:37,348
Open the door or I will break it down.
- That's it!

243
00:23:43,470 --> 00:23:44,539
That's it!

244
00:23:49,590 --> 00:23:54,459
I was asleep. I'm very tired.
My eyes close.

245
00:23:55,390 --> 00:23:58,382
Well, you're going to have them wide open
the night. I'm going to take him to the barracks.

246
00:24:00,390 --> 00:24:02,460
- Maybe you need an explanation.
- I don't have to explain anything to you.

247
00:24:06,350 --> 00:24:08,545
You have orders
to take me without shoes?

248
00:24:15,470 --> 00:24:18,348
- You can put on shoes.
- Thank you.

249
00:24:35,510 --> 00:24:41,506
For the wait. I will buy it in
a small shop in Castelmare.

250
00:24:42,510 --> 00:24:47,345
I collect these things.
You know, antiques.

251
00:24:48,390 --> 00:24:49,539
I dedicate myself to that.
- Hurry up.

252
00:24:52,350 --> 00:24:55,430
I have a hard time finding shoes.
These were custom made for me...

253
00:24:55,430 --> 00:25:00,458
in London. I always order them
to the same shoemaker.

254
00:25:00,590 --> 00:25:06,347
A small shop near Picadilly
Circus. He makes excellent shoes.

255
00:25:09,430 --> 00:25:11,390
That's why I followed him.
Your shoes are too good...

256
00:25:11,390 --> 00:25:14,507
for the clothes he wears.
- Sometimes we make mistakes.

257
00:26:22,470 --> 00:26:23,505
Father...

258
00:26:27,550 --> 00:26:28,539
Father!

259
00:26:38,550 --> 00:26:42,338
- What's going on here? The owner says...
- Okay, sergeant.

260
00:26:44,350 --> 00:26:45,339
Sir.

261
00:26:47,430 --> 00:26:52,550
It was you.
You have killed him! You!

262
00:26:57,510 --> 00:27:00,468
I have to take you to the barracks.
You are arrested.

263
00:27:03,470 --> 00:27:06,382
I'm sorry.
I didn't know he was your father.

264
00:27:08,470 --> 00:27:11,542
I will try to help you. They will treat you well,
They will give you a chance.

265
00:27:13,390 --> 00:27:15,506
 �The same as
have you given it to my father?

266
00:27:23,350 --> 00:27:26,342
All this may be true,
but we will have to check it.

267
00:27:26,430 --> 00:27:27,465
Let him come in!

268
00:27:36,550 --> 00:27:40,338
- Where are they taking all that?
- To the cellar. It's a safe place.

269
00:27:57,430 --> 00:27:58,465
Help me.

270
00:27:59,390 --> 00:28:03,349
I would help you, but
Don't you see that I have a job?

271
00:28:05,510 --> 00:28:06,499
You!

272
00:28:11,470 --> 00:28:12,505
My sheep!

273
00:28:15,390 --> 00:28:17,426
Marco, they are taking my sheep.

274
00:28:19,430 --> 00:28:21,421
- Come with me.
- Where are you taking me?

275
00:28:21,550 --> 00:28:25,429
- The military court is meeting.
- And what do they want? What do I have to say?

276
00:28:26,390 --> 00:28:27,425
The truth.

277
00:28:28,390 --> 00:28:29,379
Aviation!

278
00:28:39,510 --> 00:28:40,499
Over here!

279
00:28:46,510 --> 00:28:48,546
Idiot! Do you want them to realize
Why is the barracks here?

280
00:28:49,390 --> 00:28:50,379
Turn off that light!

281
00:29:33,390 --> 00:29:34,379
Stay here.

282
00:29:37,550 --> 00:29:38,539
Stay here!

283
00:29:55,350 --> 00:29:57,580
- Where are you?
- Here, come.

284
00:29:59,390 --> 00:30:01,346
Can't.
Hand me the flashlight.

285
00:30:07,430 --> 00:30:08,499
- Are you hurt?
- I'm fine.

286
00:30:15,510 --> 00:30:17,387
Do you think we can go out?

287
00:30:30,590 --> 00:30:35,505
I always wondered how it would end.
- The day comes to all of us.

288
00:30:37,430 --> 00:30:40,547
I don't seem to care.
But I want it to be quick.

289
00:30:41,510 --> 00:30:45,389
I don't want to wait and wait buried
live waiting for death to come.

290
00:30:50,470 --> 00:30:52,381
I will never see the sun again.

291
00:31:00,430 --> 00:31:02,466
Do you remember
the road to Castelmare?

292
00:31:03,470 --> 00:31:06,550
You told me you wanted to work
under the sun, until you had...

293
00:31:06,550 --> 00:31:10,463
hands like old leather.
- That was so long ago.

294
00:31:12,390 --> 00:31:16,470
The night before the war started.
I knew we would come back...

295
00:31:16,470 --> 00:31:22,510
to find. I have never left
of thinking about you and still don't know...

296
00:31:22,510 --> 00:31:25,547
what's your name?
Just your perfume.

297
00:31:30,510 --> 00:31:35,345
I will never forget what you have done.
You have killed my father.

298
00:31:35,430 --> 00:31:38,422
Shut up, we don't have any left
time to hate.

299
00:31:44,510 --> 00:31:46,466
- It's smoke!
- A fire?

300
00:31:46,510 --> 00:31:48,550
- Surely.
- It smells very burnt.

301
00:31:48,550 --> 00:31:50,381
come here,
comes from the other side.

302
00:31:59,390 --> 00:32:00,539
We will die locked here.

303
00:32:13,350 --> 00:32:14,465
We have to resist.

304
00:32:16,350 --> 00:32:19,501
We cannot abandon.
We can't.

305
00:32:35,430 --> 00:32:37,341
We will tell you where we are.

306
00:32:39,350 --> 00:32:40,499
Get away. Get there.

307
00:32:53,390 --> 00:32:55,540
That comes from here, help me Pepe.
He may be my friend.

308
00:32:58,470 --> 00:33:01,542
- What's wrong? What was that noise?
- There is someone alive here. Help us!

309
00:33:02,390 --> 00:33:04,390
I can't, I have work.
I have to make sure they haven't...

310
00:33:04,390 --> 00:33:06,346
suspicious movements
in the barracks.

311
00:33:06,390 --> 00:33:08,346
If you help us we will get you
a lot of suspects.

312
00:33:18,470 --> 00:33:23,385
They are digging, they are digging.
Noise of stones, can't you hear it?

313
00:33:26,390 --> 00:33:29,350
They will arrive too late.
We will die.

314
00:33:29,350 --> 00:33:32,422
No, no, listen. They are already close.
They'll get us out of here.

315
00:33:34,350 --> 00:33:37,547
And you will lock me up again.
A military trial.

316
00:33:38,350 --> 00:33:40,386
can you prove
that you are innocent

317
00:33:41,550 --> 00:33:46,499
Imagine not. Imagine that
They shoot me after the trial.

318
00:33:46,590 --> 00:33:48,387
It will help you.

319
00:33:49,430 --> 00:33:52,502
you should have done it
before, but now...

320
00:33:55,390 --> 00:33:56,584
Why have you changed?

321
00:33:57,510 --> 00:33:59,466
You are the one who has changed.

322
00:34:00,510 --> 00:34:05,345
These situations make you change.
He was born in the middle of the Russian Revolution.

323
00:34:06,430 --> 00:34:09,502
They killed my mother when she had me
in my arms, in front of my father.

324
00:34:11,510 --> 00:34:16,538
He took me to Budapest. the street
It was full of men parading.

325
00:34:18,470 --> 00:34:24,386
We fled at night. china,
South America, Shanghai again.

326
00:34:27,470 --> 00:34:30,390
You say you fight for your country,
but I can't because...

327
00:34:30,390 --> 00:34:34,510
I don't have any. my father
has not followed any flag...

328
00:34:34,510 --> 00:34:36,421
because they are dangerous.

329
00:34:39,430 --> 00:34:44,379
I didn't realize there was
old until I saw him dead.

330
00:34:46,390 --> 00:34:49,382
I wanted to have a house with a garden.

331
00:34:51,510 --> 00:34:53,466
Now it's all over.

332
00:34:55,510 --> 00:34:59,503
You have finished it,
with a small bullet.

333
00:35:01,430 --> 00:35:06,458
- Your father and I wanted the same thing.
- And you have killed him.

334
00:35:08,350 --> 00:35:11,547
You're like anyone with a gun.
You have to use it, you have to kill.

335
00:35:12,350 --> 00:35:14,500
- There is no other way.
- You are not obliged to fight.

336
00:35:18,550 --> 00:35:21,542
Look at that.
Does that painting seem ridiculous to you?

337
00:35:22,470 --> 00:35:23,459
No.

338
00:35:23,590 --> 00:35:26,423
If I hole it or destroy it,
Would you find it funny?

339
00:35:26,470 --> 00:35:28,350
No, it's very nice.

340
00:35:28,350 --> 00:35:30,580
My country is also beautiful
and I want to keep it, that's why I fight.

341
00:35:38,470 --> 00:35:42,543
- Marco! Is it you or a ghost?
- Luis! Luis!

342
00:35:46,390 --> 00:35:47,584
No, you're not a ghost.

343
00:35:48,510 --> 00:35:51,550
- Is that the sun?
- Yes. Let's go out and enjoy.

344
00:35:51,550 --> 00:35:53,381
It's a wonderful morning.

345
00:35:55,470 --> 00:35:56,539
Help me take her out.

346
00:36:34,470 --> 00:36:35,505
Where is it?

347
00:36:39,430 --> 00:36:40,579
- He's gone!
- We have to find her!

348
00:36:41,430 --> 00:36:42,499
The sentry will know something.

349
00:36:45,430 --> 00:36:46,499
What is that?

350
00:37:23,390 --> 00:37:25,426
A boy!
We have a boy!

351
00:37:36,390 --> 00:37:37,459
This child is mine.

352
00:37:45,350 --> 00:37:48,387
Marco, what do you know about the girl?
I think he's in the barracks.

353
00:37:52,390 --> 00:37:54,510
At this time the offensive weapon
more effective is the lack of...

354
00:37:54,510 --> 00:37:58,430
food and hunger.
If the enemy's blockade continues,

355
00:37:58,430 --> 00:38:01,547
They'll just have to wait a little
so that we have to give up.

356
00:38:02,350 --> 00:38:03,339
What's there?

357
00:38:04,510 --> 00:38:05,545
Excuse me, gentlemen.

358
00:38:14,350 --> 00:38:16,430
- When and where were you arrested?
- A patrol has detained her...

359
00:38:16,430 --> 00:38:18,421
near the barracks.
- What were you doing there?

360
00:38:19,470 --> 00:38:21,540
- I'm not sure.
- Surely you can do better.

361
00:38:23,350 --> 00:38:27,389
What happened baffled me.
They just killed my father.

362
00:38:27,430 --> 00:38:28,465
How has it been?

363
00:38:31,430 --> 00:38:36,424
In the bombing. Everything doesn't matter to me anymore.
I didn't know where to go.

364
00:38:36,590 --> 00:38:39,343
- Father's profession?
- Art dealer.

365
00:38:39,390 --> 00:38:41,381
I had contacts
with the dealers here?

366
00:38:41,430 --> 00:38:43,386
No, he only dealt with individuals.

367
00:38:43,510 --> 00:38:46,468
- What do you plan to do?
- I don't know.

368
00:38:46,590 --> 00:38:48,501
-What friends do you have?
- I don't have friends.

369
00:38:50,350 --> 00:38:51,465
- Give me his file.
- Yes, sir.

370
00:38:51,510 --> 00:38:55,389
You are wrong about one thing. a friend
yours has asked about you.

371
00:38:56,390 --> 00:38:57,425
Mr. Gallinet?

372
00:39:01,510 --> 00:39:02,499
Norma!

373
00:39:04,350 --> 00:39:06,545
- Andre, you're here.
- I arrived last night.

374
00:39:07,430 --> 00:39:11,350
It has been a horrible experience,
dear. But you don't have to anymore...

375
00:39:11,350 --> 00:39:15,423
worry about nothing. I have fixed it
all with the police chief, Vallejo.

376
00:39:16,430 --> 00:39:19,342
I commit to letting her go
under my responsibility.

377
00:39:20,430 --> 00:39:23,430
I do it because Gallinet responds
for you and because you have made us...

378
00:39:23,430 --> 00:39:26,550
some very special services.
I suggest you leave the country...

379
00:39:26,550 --> 00:39:29,428
as soon as I can, since in the
current conditions are in danger.

380
00:39:29,510 --> 00:39:31,470
- Thank you.
- So you can tell your friends...

381
00:39:31,470 --> 00:39:34,428
that we are not so uncivilized
as the foreign press says.

382
00:39:38,550 --> 00:39:41,508
How do they make some
Passport photographs so bad?

383
00:40:02,550 --> 00:40:06,350
Don't you think that's stupid? I have observed
that great men usually...

384
00:40:06,350 --> 00:40:11,504
be stupid, when
knows deeply. Sugar?

385
00:40:12,510 --> 00:40:14,501
How is it that you have become
such a friend of Vallejo?

386
00:40:15,350 --> 00:40:18,387
I have passed you some information that
has considered important. Milk?

387
00:40:19,350 --> 00:40:21,341
You help both sides, right?

388
00:40:22,430 --> 00:40:27,345
War is a game and I play like that.
You never know which side will win.

389
00:40:28,390 --> 00:40:32,349
Personally, I enjoy it.
It is entertaining and exciting.

390
00:40:32,590 --> 00:40:34,387
A cookie?

391
00:40:36,430 --> 00:40:39,388
I don't know what I like more,
whether money or adventure.

392
00:40:40,390 --> 00:40:42,346
And my father had to die.

393
00:40:43,470 --> 00:40:47,543
I'm sorry. It was my fault.
I just wanted to distract you.

394
00:40:49,390 --> 00:40:52,382
You don't realize that
Do you need What I offer you?

395
00:40:54,350 --> 00:40:58,389
- What do you offer me?
- Adventure, money, love.

396
00:40:59,390 --> 00:41:00,505
Love.

397
00:41:02,350 --> 00:41:05,342
What I need is
the love of a real woman.

398
00:41:06,510 --> 00:41:09,502
Let's speak clearly.
We distrust each other.

399
00:41:10,350 --> 00:41:12,386
You know I don't have money
to leave the country.

400
00:41:12,430 --> 00:41:14,466
If you have helped me it is
because I can be of use to you.

401
00:41:15,510 --> 00:41:17,466
That's putting it very crudely,
don't you think?

402
00:41:18,350 --> 00:41:21,350
It is even more so.
At the slightest indication from you,

403
00:41:21,350 --> 00:41:23,386
Mr. Vallejo
He will have me arrested and shot.

404
00:41:25,470 --> 00:41:27,461
Still I don't want to have
nothing to do with you.

405
00:41:27,510 --> 00:41:31,469
I'm sorry but I need you
Do me a very important job.

406
00:41:31,550 --> 00:41:34,428
- I don't want to know anything about your affairs.
- What will you gain by refusing?

407
00:41:35,390 --> 00:41:37,426
If you don't do it,
I will have to send someone else.

408
00:41:38,350 --> 00:41:42,423
The result will be the same, except
for you. You have no future without me.

409
00:41:43,350 --> 00:41:44,465
I will find a way
to leave the country.

410
00:41:44,510 --> 00:41:47,547
The truth is that you won't get it
If you don't do what I ask of you.

411
00:41:48,550 --> 00:41:52,430
- I already told you that I don't want...
- If you follow my orders, I assure you...

412
00:41:52,430 --> 00:41:55,547
that you will leave the country
no problems and you will be free.

413
00:42:01,430 --> 00:42:02,499
What do you want me to do?

414
00:42:12,550 --> 00:42:14,461
-Have you called?
- No, I haven't called.

415
00:42:20,510 --> 00:42:24,390
There isn't much time. Go to Castelmare
and come into contact with...

416
00:42:24,390 --> 00:42:26,470
some friends who are there.
- And when will he be free?

417
00:42:26,470 --> 00:42:29,348
- When the province falls.
-The province?

418
00:42:29,470 --> 00:42:32,507
Yes, she is incommunicado. will not resist
without food for more than a week.

419
00:42:33,390 --> 00:42:36,427
- You seem very confident.
- That's what they pay me for.

420
00:42:37,390 --> 00:42:39,550
The key position of the province
It's Castelmare. It is the only port...

421
00:42:39,550 --> 00:42:43,350
where they can disembark provisions.
Even though we have everything...

422
00:42:43,350 --> 00:42:45,500
controlled, they will make efforts
desperate to break the blockade.

423
00:42:46,510 --> 00:42:48,501
In Castelmare, you will watch
that they don't get it.

424
00:42:49,350 --> 00:42:51,341
- That means...
- You have made a pact.

425
00:42:52,350 --> 00:42:55,390
Remember that I have agents everywhere
parts. If you try to betray me,

426
00:42:55,390 --> 00:42:58,382
they will kill you
And now listen to me carefully.

427
00:42:59,510 --> 00:43:03,350
You will go to the café on the pier
of Castelmare, you will pretend that...

428
00:43:03,350 --> 00:43:05,386
you don't feel well
and you will ask for a glass of water.

429
00:43:07,350 --> 00:43:11,430
This capsule contains the message.
It is marked. Don't hand it over...

430
00:43:11,430 --> 00:43:13,510
unless the person who
take care of you, spill the water and...

431
00:43:13,510 --> 00:43:16,390
go find more.
- Spill the water and...

432
00:43:16,390 --> 00:43:18,460
If you have any problem, I will
you swallow. It is totally harmless.

433
00:43:19,470 --> 00:43:22,350
His secret is more difficult
to discover that the cards...

434
00:43:22,350 --> 00:43:23,385
that your father used.

435
00:43:36,510 --> 00:43:39,390
NOTICE! DON'T TALK ABOUT ISSUES
MILITARY WITH FOREIGNERS.

436
00:43:39,390 --> 00:43:40,459
BE CAREFUL WITH SPIES.

437
00:43:43,430 --> 00:43:44,419
Good night.

438
00:43:46,590 --> 00:43:49,582
Do you mind if I close the door?
- I would like to hear how they sing.

439
00:43:50,550 --> 00:43:52,347
You never know.

440
00:43:56,510 --> 00:43:59,390
We can't trust anyone.
I'm not saying it for you,

441
00:43:59,390 --> 00:44:01,426
because I immediately realized
that you are different.

442
00:44:02,350 --> 00:44:03,419
Different from who?

443
00:44:06,350 --> 00:44:10,468
Different from other people who are
different. You're going to Castelmare, right?

444
00:44:11,350 --> 00:44:14,350
Of course, it is obvious because the train goes
to Castelmare and you are on the train,

445
00:44:14,350 --> 00:44:18,423
so... He doesn't want to talk, huh?
That is also evident.

446
00:44:18,550 --> 00:44:22,463
We all know that we live in
very special circumstances.

447
00:44:24,510 --> 00:44:28,423
The war. Well here I have
one thing that...

448
00:44:41,390 --> 00:44:44,382
I know I can trust you.
- Why should I?

449
00:44:44,510 --> 00:44:47,388
- I have an intuition.
- But he doesn't know me.

450
00:44:48,350 --> 00:44:50,466
Yes, I have a great intuition
with horses and women.

451
00:44:53,390 --> 00:44:56,390
I don't know what it means, but
I don't know him and I don't want to...

452
00:44:56,390 --> 00:44:58,585
to confide in me.
- You will like this.

453
00:44:59,470 --> 00:45:00,539
It comes from abroad.

454
00:45:01,390 --> 00:45:03,346
 �You can know
What is all this about?

455
00:45:04,350 --> 00:45:07,470
Poor creature. This is an example
of the psychology of war,

456
00:45:07,470 --> 00:45:09,461
because this war is
totally psychological.

457
00:45:10,390 --> 00:45:13,390
I offer you canned meat
and you react as if...

458
00:45:13,390 --> 00:45:14,505
It was an explosive.
What's wrong?

459
00:45:16,510 --> 00:45:17,545
Tickets, please.

460
00:45:18,470 --> 00:45:20,381
This compartment is
reserved for the lady.

461
00:45:20,430 --> 00:45:21,499
- What?
- I'm sorry, sir.

462
00:45:21,590 --> 00:45:23,546
- They are all impediments!
- I'll take your things.

463
00:45:24,350 --> 00:45:26,341
Prepare the passport
for military inspection.

464
00:45:33,510 --> 00:45:35,341
The documentation, please.

465
00:45:48,470 --> 00:45:51,428
So you're going to Castelmare?
- Are you going to question me?

466
00:45:52,390 --> 00:45:54,460
No. Even if I did,
I wouldn't get anything.

467
00:45:55,510 --> 00:45:58,343
The police chief
He has signed your passport.

468
00:45:59,390 --> 00:46:02,507
- Did you expect to find me here?
- No, I hadn't thought about it.

469
00:46:04,350 --> 00:46:06,420
Marco, you don't know how to lie.

470
00:46:07,590 --> 00:46:10,343
I recognize that you do it better.

471
00:46:12,390 --> 00:46:14,346
If you had more experience
You wouldn't have followed me.

472
00:46:14,510 --> 00:46:17,343
- Why?
- Because now I know I'm suspicious.

473
00:46:17,430 --> 00:46:19,421
But I had something to hide,
I would be under notice.

474
00:46:21,350 --> 00:46:24,387
Maybe that's what I wanted,
let you know

475
00:46:26,550 --> 00:46:31,499
- Thank you, I'll be careful.
- I hope so.

476
00:46:45,510 --> 00:46:47,546
- Come in, sit down. There is room here.
- OK.

477
00:46:56,430 --> 00:46:58,341
- Thanks for the egg.
- It's mine!

478
00:46:58,390 --> 00:46:59,510
-Who says it's yours?
- Tell me.

479
00:46:59,510 --> 00:47:01,470
If you don't lose the duck,
I will put whatever eggs I want.

480
00:47:01,470 --> 00:47:02,539
- Please.
- I have a child.

481
00:47:03,390 --> 00:47:05,390
And I have an aunt in Castelmare
who is dying of hunger and...

482
00:47:05,390 --> 00:47:07,426
I need the egg.
- Be careful, it will break it.

483
00:47:09,430 --> 00:47:12,581
Have you ever worn a necklace?
- Jewelry?

484
00:47:13,550 --> 00:47:14,539
Better.

485
00:47:18,430 --> 00:47:19,579
- Pearls and diamonds?
- Why not.

486
00:47:21,390 --> 00:47:23,381
-Authentic?
- All authentic.

487
00:47:23,470 --> 00:47:25,381
It will take your breath away.

488
00:47:27,510 --> 00:47:29,510
- Garlic?
- The necklace for you...

489
00:47:29,510 --> 00:47:31,387
and the egg for the child.

490
00:47:38,510 --> 00:47:41,430
If I were you I would be worried.
Duck eggs are not good...

491
00:47:41,430 --> 00:47:43,546
for the children.
- But mine is dying of hunger.

492
00:47:44,390 --> 00:47:47,507
Well, I'm sorry. What do you think?
some corned beef?

493
00:47:48,430 --> 00:47:49,465
Canned meat?

494
00:47:51,430 --> 00:47:54,390
Yes, canned meat.
Canned.

495
00:47:54,390 --> 00:47:58,349
- Inside a can, how is that?
- Well, very simple. They take cattle...

496
00:47:58,430 --> 00:48:00,580
- Not sheep, right?
- No, not sheep.

497
00:48:01,390 --> 00:48:03,540
- Better not do it with sheep.
- No, it's beef.

498
00:48:04,350 --> 00:48:06,470
- Veal?
- Yes, they take the healthiest cows and...

499
00:48:06,470 --> 00:48:08,347
Didn't he say they were calves?

500
00:48:09,470 --> 00:48:11,506
Well, they are cows
until they are calves.

501
00:48:12,430 --> 00:48:13,465
Why?

502
00:48:14,390 --> 00:48:18,470
It is already known that a young cow is
a calf and if it is bigger...

503
00:48:18,470 --> 00:48:21,428
It can be an ox or a cow.
The fact is that they press it.

504
00:48:21,550 --> 00:48:23,381
For what?

505
00:48:24,470 --> 00:48:26,461
To make it softer
and then stuff it into the can.

506
00:48:27,390 --> 00:48:28,539
And that's it.
And it turns out very good.

507
00:48:29,430 --> 00:48:31,421
I think I wouldn't like it
and neither does my child.

508
00:48:34,550 --> 00:48:37,383
- And how about some cookies?
- No, not cookies.

509
00:48:37,470 --> 00:48:39,426
- And jam?
- No, neither.

510
00:48:40,390 --> 00:48:42,426
- Sardines?
- Sardines, no.

511
00:48:43,350 --> 00:48:45,466
Not sardines.
Let's see, what do you think of milk?

512
00:48:47,510 --> 00:48:49,501
Milk, that's a good idea.
We could try it.

513
00:49:09,430 --> 00:49:12,350
"Castelmare, August 8.
I write from a doomed city.

514
00:49:12,350 --> 00:49:14,550
The supplies have almost run out.
It is rumored that a ship will attempt...

515
00:49:14,550 --> 00:49:17,470
bring groceries mockingly
blocking within 24 hours.

516
00:49:17,470 --> 00:49:20,390
It is believed that there are spies
They know all the attempts...

517
00:49:20,390 --> 00:49:21,505
to get supplies.

518
00:49:23,430 --> 00:49:25,430
The morale of the people is good,
despite hunger and bombings.

519
00:49:25,430 --> 00:49:27,430
I keep wondering what advantages
military are obtained with...

520
00:49:27,430 --> 00:49:29,430
the suffering of those who
They don't fight. From where I am...

521
00:49:29,430 --> 00:49:31,430
sitting I imagine the fateful vision
of the bombings on...

522
00:49:31,430 --> 00:49:33,350
the big cities. London,
New York, San Francisco,

523
00:49:33,350 --> 00:49:34,339
the future, civilization."

524
00:49:44,470 --> 00:49:46,506
- hello!
- Hello.

525
00:49:47,390 --> 00:49:50,348
Come sit down.
I was thinking what had happened.

526
00:49:50,390 --> 00:49:54,349
I lost sight of her at the station.
Do you want to have a coffee?

527
00:49:55,350 --> 00:49:57,545
Thank you. I would also like
a glass of water, please.

528
00:49:58,430 --> 00:50:00,386
I don't feel very well.
- A glass of water.

529
00:50:00,470 --> 00:50:02,381
 �Do me the favor
to bring this up to the room?

530
00:50:04,350 --> 00:50:06,500
Thank you.
- Am I not interrupting your work?

531
00:50:07,350 --> 00:50:10,467
No, nothing like that. They only ask me
2,000 words every 24 hours.

532
00:50:11,350 --> 00:50:14,387
That means 33
and a third per hour.

533
00:50:14,470 --> 00:50:17,348
Which is the same as saying
one and two thirds per minute.

534
00:50:17,470 --> 00:50:19,470
So if I talk to you
ten minutes, it will only delay me...

535
00:50:19,470 --> 00:50:21,470
a dozen words
and three-sixths, I'm sure...

536
00:50:21,470 --> 00:50:23,347
What can I recover?
before dinner time.

537
00:50:27,510 --> 00:50:29,421
- You don't know how sorry I am.
- Don't worry.

538
00:50:29,470 --> 00:50:32,507
You forgive me.
I'll bring you another one right now.

539
00:50:34,510 --> 00:50:36,501
- I hope she's not superstitious.
- Do you want chocolate?

540
00:50:37,390 --> 00:50:40,462
No, thanks. The truth
This place is not bad.

541
00:50:41,430 --> 00:50:43,390
Of course it's nothing more than a coffee
port, but it's nice,

542
00:50:43,390 --> 00:50:45,346
clean and very interesting.

543
00:50:47,350 --> 00:50:48,385
Do you want some?

544
00:50:52,390 --> 00:50:54,346
I'll give you a few...
- Don't even think about it.

545
00:50:54,430 --> 00:50:56,386
If not soon
They will all be here asking.

546
00:50:56,430 --> 00:50:57,465
Yes, I know, but...

547
00:51:01,510 --> 00:51:03,546
Can you change this for me?
- Right away.

548
00:51:10,350 --> 00:51:12,466
Please!

549
00:51:16,510 --> 00:51:18,341
It's over.

550
00:51:18,470 --> 00:51:20,550
It's terrible to see these little ones
dying of hunger and not being able...

551
00:51:20,550 --> 00:51:24,470
do nothing, don't you think? but every time
that an aid ship tries...

552
00:51:24,470 --> 00:51:27,350
Getting here, it seems that
those of smuggling know it and...

553
00:51:27,350 --> 00:51:30,430
They are in charge of having the city
besieged Some colleagues of mine...

554
00:51:30,430 --> 00:51:33,422
They believe that the information is
someone who lives near here.

555
00:51:34,350 --> 00:51:36,510
It's hard for me to believe,
but I guess it's about...

556
00:51:36,510 --> 00:51:38,501
another case
of war psychology.

557
00:51:44,430 --> 00:51:45,419
- Is it the message?
- Yes.

558
00:52:10,390 --> 00:52:14,542
Fortuna supply ship
Tuesday morning arrives.

559
00:52:15,430 --> 00:52:19,389
Notify X-4, destroy
and return to base.

560
00:52:32,510 --> 00:52:34,466
All the change we have.

561
00:52:43,350 --> 00:52:45,341
- Come on, help me pick her up.
- Let's sit her in a chair.

562
00:52:51,390 --> 00:52:53,540
- Bring cognac.
- What you need is a piece of bread.

563
00:52:55,590 --> 00:52:58,510
<i>Citizens, as commander of</i>
<i>this province I am forced...</i>

564
00:52:58,510 --> 00:53:01,468
<i>to impose new emergency regulations</i>
<i>to ration food.</i>

565
00:53:02,470 --> 00:53:05,507
<i>The rations of sugar, bread, rice and</i>
<i>butter should be reduced by half.</i>

566
00:53:06,470 --> 00:53:09,510
<i>Citizens of the coastal zone</i>
<i>they must inform the authorities...</i>

567
00:53:09,510 --> 00:53:12,390
<i>of the daily fishing, which</i>
<i>will be confiscated for consumption...</i>

568
00:53:12,390 --> 00:53:15,507
<i>of the Army. The</i>will be reserved
<i>milk for children and the sick.</i>

569
00:53:16,470 --> 00:53:18,430
<i>Half a liter daily, prior</i>
<i>presentation of a certificate...</i>

570
00:53:18,430 --> 00:53:22,423
<i>doctor. We must face
<i>these difficulties with courage.</i>

571
00:53:22,550 --> 00:53:25,430
<i>But have confidence because</i>
<i>food and medicine...</i>

572
00:53:25,430 --> 00:53:28,388
<i>They will arrive and our fight</i>
<i>it will not have been in vain.</i>

573
00:53:31,510 --> 00:53:33,387
Don't worry,
He's probably following me.

574
00:53:33,470 --> 00:53:36,510
They monitor all journalists.
I remember a couple of years ago...

575
00:53:36,510 --> 00:53:38,546
- Let's go this way.
- Do you want a cigarette?

576
00:53:39,470 --> 00:53:41,381
What do these women expect?

577
00:53:43,470 --> 00:53:46,542
Meal.
They don't believe there isn't one.

578
00:53:58,390 --> 00:53:59,539
Can I help you?

579
00:54:03,470 --> 00:54:05,426
They try to get there
a ship with supplies.

580
00:54:07,350 --> 00:54:08,499
We can only pray now.

581
00:54:57,390 --> 00:54:58,425
How is the baby?

582
00:54:58,550 --> 00:55:01,428
The doctor says that
He can't do anything else.

583
00:55:01,470 --> 00:55:04,428
- You must have faith.
- I will pray all night.

584
00:55:24,350 --> 00:55:28,423
Why don't you go home?
It's late. Why don't you leave...?

585
00:55:39,430 --> 00:55:42,502
What's wrong with him?
Why are you sitting here?

586
00:55:43,350 --> 00:55:45,580
During the last bombing
a bomb destroyed the school.

587
00:55:46,390 --> 00:55:48,381
His children are buried
under the rubble.

588
00:55:48,470 --> 00:55:51,428
Since then he hasn't moved from here.
We can't do anything.

589
00:56:00,390 --> 00:56:02,585
I know a little town in
England, on the banks of the Thames.

590
00:56:05,350 --> 00:56:09,468
I would have to see it in the summer.
The smell of the gardens,

591
00:56:10,390 --> 00:56:14,383
the people in the fields,
I can see what happens there.

592
00:56:15,350 --> 00:56:19,430
Here the hunger, the machine guns,
the bomb that fell on the school.

593
00:56:19,430 --> 00:56:21,500
The lives of those creatures.
- I can't take it anymore!

594
00:56:31,430 --> 00:56:33,546
- What's wrong, doctor?
- What do you think all children have?

595
00:56:40,550 --> 00:56:42,350
Is it very serious?

596
00:56:42,350 --> 00:56:44,500
It all depends on
if the ship arrives on time.

597
00:56:59,390 --> 00:57:00,425
Luis, I have a plan.

598
00:57:00,470 --> 00:57:02,461
Before it would be better
to arrest that woman.

599
00:57:06,390 --> 00:57:07,459
I'm going to see Lieutenant Marco.

600
00:57:09,550 --> 00:57:11,427
If there are complications
They will blame you.

601
00:57:11,510 --> 00:57:13,341
They will say that you did it
by a woman.

602
00:57:13,390 --> 00:57:15,390
- You know it's not true.
- I know, but the generals and...

603
00:57:15,390 --> 00:57:17,550
Let them judge the results.
What's the point of locking her up if...

604
00:57:17,550 --> 00:57:20,510
you don't take people for whom
works. Now it all depends on...

605
00:57:20,510 --> 00:57:23,388
the next two hours.
I will do my job and you will do yours.

606
00:57:24,430 --> 00:57:25,465
Call the men.

607
00:57:31,510 --> 00:57:33,341
Don't forget to take care of the child.

608
00:57:35,510 --> 00:57:37,341
I have to talk to you.

609
00:57:41,350 --> 00:57:42,419
Why have you come?

610
00:57:45,430 --> 00:57:48,388
If I tell you, they will kill me.
But I don't care.

611
00:57:49,470 --> 00:57:54,419
You were right, I'm a spy.
I have come to bring a message.

612
00:57:55,470 --> 00:57:57,510
-Have you already delivered it?
- They will transmit it to the base...

613
00:57:57,510 --> 00:58:00,468
submarine that night.
They will destroy the ship.

614
00:58:01,550 --> 00:58:03,541
But I could still avoid it
if you would help me.

615
00:58:05,430 --> 00:58:07,466
Tell your men
Don't follow me when I go out.

616
00:58:08,390 --> 00:58:11,348
I only ask you for a few hours.
-To be able to escape?

617
00:58:11,390 --> 00:58:12,505
Do you think I cheated on you?

618
00:58:15,350 --> 00:58:16,419
What has made you change?

619
00:58:17,350 --> 00:58:21,510
I have seen the eyes of those women
and of those children. Sad eyes in...

620
00:58:21,510 --> 00:58:25,510
their tender faces of hunger. eyes
of hope, they didn't want to believe...

621
00:58:25,510 --> 00:58:30,430
that there were no provisions. The son of a
woman died in the bombing and she...

622
00:58:30,430 --> 00:58:35,390
I didn't want to believe it, I hugged him against
his chest. There was another look,

623
00:58:35,390 --> 00:58:39,350
looking into the void. with eyes
she was waiting for her children like crazy,

624
00:58:39,350 --> 00:58:42,547
that are buried there.
I can't stand it.

625
00:58:43,350 --> 00:58:46,470
Those eyes will always haunt me,
because I have betrayed to save...

626
00:58:46,470 --> 00:58:50,543
my miserable life. I was not able to
Give me up because I was scared.

627
00:58:51,550 --> 00:58:54,470
But now I don't care. I don't want
continue with this anguish...

628
00:58:54,470 --> 00:59:01,390
inside my heart. Help me.
Look how they pray, they pray that...

629
00:59:01,390 --> 00:59:08,387
The ship arrives, and I know they won't arrive
never if you don't do what I ask of you.

630
00:59:16,510 --> 00:59:17,579
You can leave.

631
00:59:30,390 --> 00:59:32,540
-Are your men trustworthy?
- You can be sure.

632
00:59:33,350 --> 00:59:35,420
They know the coast inch by inch.
- Do you understand the plan?

633
00:59:35,470 --> 00:59:37,381
- Perfectly.
- We're ready.

634
00:59:37,510 --> 00:59:38,499
Come on.

635
01:00:20,550 --> 01:00:22,541
- Where do you want to go?
- To Banderillo.

636
01:00:42,470 --> 01:00:44,426
- Password.
- Banderillo.

637
01:01:12,470 --> 01:01:14,506
I have a new message for
the X-4, can you tell him?

638
01:01:15,350 --> 01:01:17,350
I have already sent the instructions.

639
01:01:17,350 --> 01:01:19,466
There is a change of plans. The X-4
You must return to base immediately.

640
01:01:19,590 --> 01:01:21,467
- Why?
- They have discovered us.

641
01:01:21,510 --> 01:01:23,501
They have sent the ship
to another port. It's urgent.

642
01:01:27,350 --> 01:01:28,339
Are you in contact?

643
01:01:34,510 --> 01:01:36,341
Wait for new orders.

644
01:01:37,390 --> 01:01:38,505
Tell them to come back
to the base immediately.

645
01:02:14,390 --> 01:02:16,506
- They have cut up.
- It would have been a mistake. Follow.

646
01:02:45,510 --> 01:02:46,499
Stop!

647
01:02:47,350 --> 01:02:48,339
Marco!

648
01:02:49,550 --> 01:02:51,506
So you are the traitor.

649
01:03:03,350 --> 01:03:06,510
- You are too.
- Why haven't you believed me?

650
01:03:06,510 --> 01:03:08,421
Why don't you believe me?
- Yes I believe you, I promise you.

651
01:03:09,470 --> 01:03:11,510
-Then why have you followed me?
- I couldn't do anything else,

652
01:03:11,510 --> 01:03:14,343
It's my duty.
- Duty? � And what about the boat?

653
01:03:15,590 --> 01:03:19,378
Look at it, full of food.
Everything these people need.

654
01:03:20,390 --> 01:03:24,383
Now we can't do anything.
I have tried everything to avoid it,

655
01:03:24,430 --> 01:03:26,421
but you haven't left me.

656
01:03:33,470 --> 01:03:35,347
Pray for them.

657
01:04:11,550 --> 01:04:13,586
The ship! The ship!

658
01:04:16,470 --> 01:04:17,459
The ship!

659
01:04:38,350 --> 01:04:39,419
It sinks.

660
01:04:49,390 --> 01:04:50,539
Shortly
It will be at the bottom of the sea.

661
01:04:51,350 --> 01:04:53,386
Where will it be?
the food we expect.

662
01:04:53,550 --> 01:04:56,383
The fish will binge
with our rationed food.

663
01:04:56,430 --> 01:04:58,466
There is no hope anymore.

664
01:05:48,430 --> 01:05:51,422
- He's gone.
- Why did they do that?

665
01:05:51,590 --> 01:05:54,343
I must have done something bad.

666
01:05:57,390 --> 01:06:00,541
Don't cry, little son.
I know where there is a lot of milk.

667
01:06:01,550 --> 01:06:09,503
We will go there. You won't miss anything.
You will have everything you want.

668
01:06:11,350 --> 01:06:15,502
We will go to a place where it is
everything we have ever wanted.

669
01:06:16,550 --> 01:06:19,508
You will see how beautiful.
I'll take you.

670
01:06:24,550 --> 01:06:26,510
The world has to know
everything that happens here.

671
01:06:26,510 --> 01:06:28,580
I will know. The news that
we have sent will make an impression.

672
01:06:29,430 --> 01:06:31,466
Sink a ship that was carrying
food for these poor people.

673
01:06:31,550 --> 01:06:34,428
You have to be very inhuman
to collaborate on something like this.

674
01:07:05,390 --> 01:07:06,390
What's going on here?

675
01:07:06,390 --> 01:07:08,346
A torpedo has sunk
the supply ship, sir.

676
01:07:08,430 --> 01:07:10,421
- What?
- We who came to receive him.

677
01:07:10,550 --> 01:07:13,348
We expected to find
to the whole city celebrating.

678
01:07:13,470 --> 01:07:15,426
We will open an investigation
immediately.

679
01:07:20,430 --> 01:07:22,500
Your report says you stopped
six men and one woman.

680
01:07:25,550 --> 01:07:28,428
I see a special recommendation
of clemency for women.

681
01:07:28,510 --> 01:07:30,421
Yes, sir.
She is not responsible.

682
01:07:30,510 --> 01:07:32,421
would have to find
to the man who sent it.

683
01:07:33,430 --> 01:07:37,423
Yes, maybe it will help us.
Maybe he'll give us his name.

684
01:07:37,510 --> 01:07:39,387
- Yes, sir.
- Send her in.

685
01:07:41,550 --> 01:07:43,427
You take charge
of the six men.

686
01:07:46,510 --> 01:07:48,466
I want this
be fulfilled immediately.

687
01:07:54,510 --> 01:07:55,499
Good luck.

688
01:07:58,390 --> 01:08:02,390
I see that you are having difficulties again.
I'm sorry. This is not going to be...

689
01:08:02,390 --> 01:08:06,383
a formal interrogation. Frankly
I don't like formalities.

690
01:08:07,430 --> 01:08:10,390
Talk to me as if you did it with
his father. The truth is that...

691
01:08:10,390 --> 01:08:12,540
I'm old enough to be.
Can I help you?

692
01:08:14,510 --> 01:08:18,344
I don't want help.
I just want to remedy what I have done.

693
01:08:18,550 --> 01:08:20,381
And what has he done?

694
01:08:21,550 --> 01:08:23,347
I am a traitor.

695
01:08:24,430 --> 01:08:26,386
Not from my country,
because I don't have a country.

696
01:08:27,470 --> 01:08:31,470
But I have betrayed the people of
here. I believed that in wars...

697
01:08:31,470 --> 01:08:35,550
they fought for slogans,
for flags, but now that...

698
01:08:35,550 --> 01:08:39,510
I have lived it, I understand it.
I've been betraying myself...

699
01:08:39,510 --> 01:08:42,422
myself without knowing it.
- Who did he receive orders from?

700
01:08:43,390 --> 01:08:46,510
From his friend Gallinet. Has agents
throughout the country that obey...

701
01:08:46,510 --> 01:08:49,502
the orders he gives them.
I have proof.

702
01:08:51,350 --> 01:08:53,390
I'm glad you told me.
If I had confessed it to...

703
01:08:53,390 --> 01:08:54,584
anyone would have had
very serious consequences.

704
01:09:01,350 --> 01:09:02,339
Come in, please.

705
01:09:05,430 --> 01:09:06,545
I was about
to give you away, Andre.

706
01:09:18,430 --> 01:09:22,469
You have disappointed me, Norma.
I thought you were smarter.

707
01:09:23,390 --> 01:09:25,540
You could imagine that Vallejo
and I work together.

708
01:09:26,390 --> 01:09:28,460
Fortunately this will remain
like a secret between the three of them.

709
01:09:29,350 --> 01:09:31,550
Better said, between the two.
Because in your position, I don't think...

710
01:09:31,550 --> 01:09:33,427
what are you going to do
more confessions.

711
01:09:35,390 --> 01:09:39,463
Yes? Very good.
Everyone? Thank you.

712
01:09:41,390 --> 01:09:44,348
You will be interested to know what they end
to execute his companions.

713
01:09:45,430 --> 01:09:49,343
- Splendid.
- To his own men?

714
01:09:50,350 --> 01:09:51,419
They could have talked.

715
01:09:52,350 --> 01:09:55,342
We always prevent our
friends may fall into that temptation.

716
01:09:56,510 --> 01:09:59,502
- No, no, no!
- Yes! And that also goes for you.

717
01:10:07,430 --> 01:10:11,423
Do you think you can escape? all
These soldiers work for me.

718
01:10:14,550 --> 01:10:17,462
How naive you are.
You have made a very serious mistake.

719
01:10:18,390 --> 01:10:21,507
But you still have a way out.
If you want we can talk about it.

720
01:10:22,470 --> 01:10:25,382
What do you expect me to do now?
Ask you for mercy?

721
01:10:25,550 --> 01:10:28,348
Why not? you know that
I couldn't resist.

722
01:10:28,430 --> 01:10:29,419
Thank you.

723
01:10:30,390 --> 01:10:31,459
Before death
than dishonor, right?

724
01:10:31,590 --> 01:10:34,502
- If you say so.
- You must be tired of living.

725
01:10:35,430 --> 01:10:36,465
You're wrong, I want to live.

726
01:10:38,470 --> 01:10:40,506
What a pity.
You remind me of your father.

727
01:10:42,350 --> 01:10:44,550
- My father?
- Yes. I was excited to start...

728
01:10:44,550 --> 01:10:49,340
a new life, live and work
in the field. That made him trustworthy.

729
01:10:50,550 --> 01:10:54,509
I entrusted him to a dangerous mission.
That's how we got rid of him.

730
01:10:57,550 --> 01:10:59,506
Did you plan it?

731
01:11:00,550 --> 01:11:04,429
Yes, I never doubt what to do when
Someone gets in my way.

732
01:11:05,470 --> 01:11:06,459
A cigarette?

733
01:11:14,470 --> 01:11:17,428
-They have executed my prisoners!
- I have ordered it.

734
01:11:17,470 --> 01:11:19,350
There has not even been
an interrogation

735
01:11:19,350 --> 01:11:20,499
He dares to argue
my orders, lieutenant?

736
01:11:22,470 --> 01:11:24,506
- No, sir.
- He didn't know how to protect the ship.

737
01:11:24,590 --> 01:11:27,468
That is not so, sir.
The ship has arrived.

738
01:11:27,510 --> 01:11:29,546
Are you crazy?
I have seen him sink.

739
01:11:30,390 --> 01:11:31,459
You are wrong, sir.

740
01:11:32,470 --> 01:11:33,505
Look!

741
01:11:39,430 --> 01:11:40,499
- What is that?
- The supply ship.

742
01:11:41,350 --> 01:11:43,390
- And the one that has sunk?
- An empty scrap hull.

743
01:11:43,390 --> 01:11:46,427
A ghost ship. We tow it
to the high seas to deceive the enemy.

744
01:11:46,510 --> 01:11:49,468
- Why wasn't I informed of that?
- The commander was informed.

745
01:11:49,510 --> 01:11:52,582
To the commander? I understand.
Wait for me here, lieutenant.

746
01:12:00,390 --> 01:12:02,350
Andre, we have been betrayed.
The submarine has destroyed...

747
01:12:02,350 --> 01:12:04,545
a ghost ship The authentic
ship is entering the port.

748
01:12:06,390 --> 01:12:08,390
What do we do?
- It's late for the submarines.

749
01:12:08,390 --> 01:12:09,539
We will have to notify the aviation.
I'll take care of it.

750
01:12:10,390 --> 01:12:12,381
When you make contact
with 4-7, let me know.

751
01:12:16,430 --> 01:12:18,466
So that ship
It was a trap.

752
01:12:20,430 --> 01:12:22,341
I will make that ship
Nor did I reach port.

753
01:12:22,390 --> 01:12:23,379
No!

754
01:12:35,350 --> 01:12:37,420
It was me!
I had to do it!

755
01:12:38,390 --> 01:12:40,426
I wanted to send a message
to bomb the ship.

756
01:12:41,350 --> 01:12:42,419
You have to get out of here,
right away

757
01:12:53,550 --> 01:12:55,427
We are prisoners.
- What are we going to do?

758
01:12:56,350 --> 01:12:58,550
- I don't know, but don't be afraid.
- I'm not scared,

759
01:12:58,550 --> 01:13:00,506
but we must avoid
Let them sink the ship.

760
01:13:09,390 --> 01:13:12,462
- Why don't they make the signs?
- I don't like this at all.

761
01:13:13,430 --> 01:13:15,421
-The tugboats!
- They will tell us.

762
01:13:21,390 --> 01:13:23,470
Rejoice, boys.
Soon we will have plenty of food,

763
01:13:23,470 --> 01:13:26,587
meat, bread, rice, everything.
Thanks to me.

764
01:13:27,430 --> 01:13:30,388
Well, the boys helped me.
- You are arrested.

765
01:13:30,590 --> 01:13:33,343
- Do you know who you're talking to?
- They are all arrested.

766
01:13:33,430 --> 01:13:35,386
I think you have the wrong people.
They should decorate us.

767
01:13:35,550 --> 01:13:37,461
With the problems that
we have had with that boat.

768
01:13:37,510 --> 01:13:39,387
It hasn't been easy
keep it floating.

769
01:13:39,510 --> 01:13:41,421
- Let's go!
- No, first I have to see the commander.

770
01:13:43,470 --> 01:13:45,426
- Why have they arrested them?
- Let's know.

771
01:13:46,390 --> 01:13:47,505
Maybe it's not
a supply ship.

772
01:13:48,390 --> 01:13:49,379
Wait!

773
01:14:04,390 --> 01:14:05,425
What is that?

774
01:15:14,350 --> 01:15:15,499
- Ask people for help.
- They can't hear us.

775
01:15:16,350 --> 01:15:18,500
- If you let them know they will help us.
- We have done what we could.

776
01:15:25,470 --> 01:15:27,426
 � And are we going to end like this?

777
01:15:28,510 --> 01:15:31,388
No, we must continue.

778
01:15:33,350 --> 01:15:35,386
Despite everything
What has happened.

779
01:15:37,430 --> 01:15:39,500
I had never been
really in love.

780
01:15:41,350 --> 01:15:43,466
I had not known
the horror of death.

781
01:15:44,550 --> 01:15:49,510
I have understood it
for the first time in my life.

782
01:15:49,510 --> 01:15:51,421
I know now
I'm part of something.

783
01:15:51,550 --> 01:15:54,542
Yes, Marco. I also understand
many more things than before.

784
01:15:55,590 --> 01:15:59,503
I never thought about people.
But I would like to live for them.

785
01:16:00,350 --> 01:16:03,422
Work together.
- That's because we love each other.

786
01:16:03,510 --> 01:16:05,501
but now
It's too late, Marco.

787
01:16:05,550 --> 01:16:08,383
It is not.
This minute is worth it for everyone.

788
01:16:08,470 --> 01:16:13,498
It gives meaning to our lives.
- We will die, everything is lost.

789
01:16:13,550 --> 01:16:17,463
We have it all. It's hard to die when
There are so many things to live for.

790
01:16:18,430 --> 01:16:20,546
But they are part of something
bigger than us.

791
01:16:21,550 --> 01:16:24,350
Men and women,
faith in ourselves and...

792
01:16:24,350 --> 01:16:26,420
in everything I can't
express with words.

793
01:16:28,350 --> 01:16:31,547
The people out there, we have
restored hope. You and me.

794
01:16:33,390 --> 01:16:35,426
Your ship is coming,
we have brought it to you.

795
01:16:36,390 --> 01:16:37,539
It was worth it Norma,
you must believe me.

796
01:16:41,350 --> 01:16:42,499
I believe you, Marco.

797
01:16:50,350 --> 01:16:51,339
Come with me.

798
01:18:01,350 --> 01:18:03,500
and all of us
We want to thank you.

799
01:18:04,350 --> 01:18:07,470
We don't deserve so much gratitude.
I have taken precautions...

800
01:18:07,470 --> 01:18:09,540
extraordinary to ensure
the arrival of this ship,

801
01:18:10,390 --> 01:18:12,550
because yes� What it represents for
the triumph of our Army and...

802
01:18:12,550 --> 01:18:14,461
for the morale of
our civilian population.

803
01:18:15,430 --> 01:18:19,389
I have only fulfilled
my patriotic duty. I see that...

804
01:18:23,510 --> 01:18:25,341
Who has ordered
that they brought them here?

805
01:18:25,430 --> 01:18:26,419
The commander.

806
01:18:27,390 --> 01:18:29,381
- There must be a mistake.
- There is no error.

807
01:18:30,510 --> 01:18:32,387
- Have you ordered them to be brought here?
- Yes.

808
01:18:34,350 --> 01:18:35,339
What does this mean?

809
01:18:35,430 --> 01:18:38,422
That you have used your position to
betray those he was supposed to serve.

810
01:18:38,550 --> 01:18:41,550
There is no crime so despicable.
A vulgar criminal who...

811
01:18:41,550 --> 01:18:44,508
takes advantage of people
of his people. Take it!

812
01:18:56,390 --> 01:18:58,506
We will need your testimonials in
the court martial. The one of the two.

813
01:18:59,470 --> 01:19:05,340
They are free. Lieutenant,
He has served his country as he should.

814
01:19:06,350 --> 01:19:08,420
I will try to get him to leave
as soon as possible.

815
01:19:09,390 --> 01:19:11,460
Maybe I can find
a little happiness and peace.

816
01:19:12,430 --> 01:19:16,430
Peace? Where to find it?
Our country has become...

817
01:19:16,430 --> 01:19:19,470
on a battlefield.
There is no security for the old...

818
01:19:19,470 --> 01:19:22,510
not even for the children. women
They can't protect their children,

819
01:19:22,510 --> 01:19:27,390
They are not safe even in their town.
Churches, schools, hospitals,

820
01:19:27,390 --> 01:19:31,463
bombed. This is not
a common war between soldiers,

821
01:19:32,390 --> 01:19:35,350
it's a massacre of people
that has no fault.

822
01:19:35,350 --> 01:19:36,465
It doesn't make sense.

823
01:19:37,590 --> 01:19:39,501
Why don't you stop?
this world?

824
01:19:40,350 --> 01:19:41,499
Where is it
the conscience of the world?

825
01:20:00,000 --> 01:22:00,000
Rip and Subs by Minyatur


